<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Gramática &#8211; Edições Colibri</title>
	<atom:link href="https://edi-colibri.pt/produto-categoria/gramatica/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://edi-colibri.pt</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Oct 2025 11:35:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>pt-PT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://edi-colibri.pt/wp-content/uploads/2024/05/cropped-logo-32x32.png</url>
	<title>Gramática &#8211; Edições Colibri</title>
	<link>https://edi-colibri.pt</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Gramática de Português Europeu</title>
		<link>https://edi-colibri.pt/produto/gramatica-de-portugues-europeu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SergioNeves]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Mar 2024 00:51:31 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://edi-colibri.pt/produto/gramatica-de-portugues-europeu/</guid>

					<description><![CDATA[<div class="page" title="Page 1">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">

Esta obra, estruturada em lições, correspondendo muitas delas a um ou dois tempos letivos, pode ser de uso constante – um livro de sala de aula, facilitador do trabalho do docente, a quem cabe colmatar e suprir as falhas, e da aprendizagem do discente – ou ter uma utilização diversa, servindo para esclarecer dúvidas momentâneas e/ou aprofundar conhecimentos. É, pois, um texto que transcende as portas dos ensinos básico e secundário e se destina a um público mais vasto e interessado nas questões da língua, nomeada- mente estudiosos estrangeiros (autodidatas, tradutores...) e outros aprendentes que têm o português como segunda língua.

Número de Páginas: 342

</div>
</div>
</div>
</div>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Vítor Fernando Barros, residente em Alhos Vedros, é professor de Português no distrito de Setúbal.<br />
Publicou, entre outras, as seguintes obras “Dicionário do falar de Trás- os-Montes e Alto Douro”; “Dicionário de Falares das Beiras”; “Dicionário de Linguagem Popular do Alentejo”; “Nova Gramática de Português”; “Dicionário de Português Europeu para Brasileiros e Vice-Versa [2.a ed.]”; “Gramática da Língua Portuguesa”.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Gramática Básica de Russo</title>
		<link>https://edi-colibri.pt/produto/gramatica-basica-de-russo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SergioNeves]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Mar 2024 00:51:29 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://edi-colibri.pt/produto/gramatica-basica-de-russo/</guid>

					<description><![CDATA[A <i>Gramática Básica do Russo</i> foi pensada para ser utilizada em contexto de sala de aula ou, ainda, para ser usada autonomamente pelo aluno, à medida das suas necessidades. Dirige-se a todos os que estão a aprender russo e querem enriquecer as suas competências neste idioma. Esta gramática explica de forma simples tudo o que se precisa saber sobre a língua de Dostoievsky e Tolstoi e ser-lhe-á da maior utilidade para entender os processos linguísticos, as particularidades e o funcionamento do russo.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Larysa Shotropa (1967, URSS) licenciou-se em Língua e Literatura Russa em 1989. Reside em Portugal desde 2000. Professora e tradutora, actualmente é doutoranda em Linguística e investigadora do Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Dicionário de Português Europeu para Brasileiros e ViceVersa 2.ª edi</title>
		<link>https://edi-colibri.pt/produto/dicionario-de-portugues-europeu-para-brasileiros-e-viceversa-2-aedi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SergioNeves]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Mar 2024 00:41:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://edi-colibri.pt/produto/dicionario-de-portugues-europeu-para-brasileiros-e-viceversa-2-aedi/</guid>

					<description><![CDATA[<div class="page" title="Page 1">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">

O Dicionário de Português Europeu para Brasileiros e vice-versa que agora se edita, e que vem colmatar uma lacuna no panorama editorial, tem como principal objetivo dotar os falantes de cada uma das variedades da língua portuguesa de um instrumento prático e sucinto – de fácil utilização e transporte, que não ocupe muito espaço na mala de viagem – suscetível de aprofundar o conhecimento do outro. Esta ferramenta contribuirá certamente para corrigir alguns erros e fantasias que, a respeito do vocabulário usado em Portugal e Brasil, grassam na internet e que alimentam a ignorância de muitos dos seus usuários.

</div>
</div>
</div>
</div>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Vítor Fernando Barros (n. 1958), natural da cidade do Porto, é <span style="font-size: 16px">transmontano por filiação e cultura. Com estudos em Direito e em </span><span style="font-size: 16px">Línguas e Literaturas Modernas (variante de Estudos Portugueses), exerce </span><span style="font-size: 16px">a profissão docente na Escola Mouzinho da Silveira, na Baixa da Banheira </span><span style="font-size: 16px">(Moita), onde leciona a disciplina de Português. Publicou, entre outras, as </span><span style="font-size: 16px">seguintes obras: Gramática da Língua Portuguesa, Dicionário do Falar de </span><span style="font-size: 16px">Trás-os-Montes, Dicionário de Falares do Alentejo (em co-autoria); Nova </span><span style="font-size: 16px">Gramática de Português e Dicionário de Falares das Beiras</span><span style="font-size: 16px">.</span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Como Jogar com as Palavras (Especulações Vocabulares) de A a Z</title>
		<link>https://edi-colibri.pt/produto/como-jogar-com-as-palavras/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SergioNeves]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Mar 2024 00:36:09 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://edi-colibri.pt/produto/como-jogar-com-as-palavras/</guid>

					<description><![CDATA[A língua portuguesa é das mais ricas que se falam neste mundo. Rica pelo tamanho do seu léxico, complexidade da sua sintaxe, sonoridade da sua fonética, evolução da sua morfologia. Rica ainda pela duplicidade (melhor, pela multiplicidade) de significados que muitas palavras assumem. Quem não reparou já que um termo pode querer dizer duas coisas diferentes, até mesmo contraditórias? Os exemplos demonstrativos da asserção abundam, e seria maçador estar aqui a citá-los todos.

O autor destas especulações lembra frequentemente o que a sua professora da Instrução Primária dizia sobre o assunto, quando há muitos, muitos anos, escrevendo no quadro preto, referia aos alunos que <i>um pobre homem</i> não é obrigatoriamente &#60;i. Que da colocação do adjetivo na frase, antes ou depois do substantivo, é que depende a conclusão da afirmação. Foi pois para elaborar uma coletânea de palavras que permitem uma incursão exploratória a seu respeito e levam a concluir que cada uma vale, não só pelo que significa, mas também pelo que sugere, que eu organizei este livro […].

Abecedário - Conjunto de letras de um sistema de escrita. - Na língua portuguesa e conforme o novo acordo ortográfico, conta 26 carateres. Combinando alguns deles, Fernando Pessoa, Manuel Bandeira e Viriato da Cruz formaram palavras; com estas, compuseram frases, como <i>Ó mar salgado, quanto do teu sal são lágrimas de Portugal</i>; <i>Vou-me embora para Pasárgada, lá sou amigo do rei</i>; <i>O pregão da avó Ximinha é mesmo como os seus panos, já não tem a cor berrante que tinha nos outros anos</i>.

Palavras e frases que um português, um brasileiro e um angolano decoram, guardam na memória e vão lembrando depois pela vida fora. Com gratidão, com ternura, com emoção.

Número de páginas: 276]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Inácio Rebelo de Andrade nasceu em Angola, na cidade do Huambo. É licenciado em Agronomia pela Universidade de Luanda e doutorado em Engenharia Agronómica pela Universidade Técnica de Lisboa. Consultor da UNESCO, com cerca de 40 títulos publicados sobre temas da sua especialidade, é Professor Catedrático Aposentado da Universidade de Évora, membro da Sociedade de Geografia de Lisboa, da União dos Escritores Angolanos e da Associação Portuguesa de Escritores.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Língua Tétum &#8211; Contributos para uma Gramática</title>
		<link>https://edi-colibri.pt/produto/lingua-tetum-contributos-para-uma-gramatica/</link>
					<comments>https://edi-colibri.pt/produto/lingua-tetum-contributos-para-uma-gramatica/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Manuel]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Apr 2015 19:35:07 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://edi-colibri.pt/?post_type=product&#038;p=10261</guid>

					<description><![CDATA[<i>Língua Tétum - contributos para uma gramática</i>, pretende apresentar propostas que sirvam de base para normalizar a ortografia, a morfologia e as estruturas sintácticas da língua tétum com base na estrutura tradicional de uma gramática. Procurou-se manter a estrutura do tétum, estabelecendo comparações com o português, como língua de prestígio, como língua que irá fornecer vários empréstimos em novas áreas, sobretudo científicas e tecnológicas. A língua tem que ser capaz de responder a todas as necessidades de comunicação dessa sociedade, ser veículo de toda a informação, de toda a ciência, de toda a técnica, ser língua de ensino, ser capaz de responder a todas as necessidades dessa sociedade. O trabalho agora apresentado afigura-se como uma pedra a consolidar as pontes entre o povo timorense e as restantes comunidades falantes da língua portuguesa e contribuir para aproximar as várias margens onde floresce esta língua - a portuguesa.

Número de paginas: 146]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 16px">Autor: Luís Costa, nasceu a 13 de dezembro de 1945 em Fatu-Berliu, Manu-Fahi.</span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://edi-colibri.pt/produto/lingua-tetum-contributos-para-uma-gramatica/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
